When you have to hire a Haitian Creole translator, here are the three options you might want to compare before you choose which option is the most appropriate to translate your documents accurately.
How accurate are machine translators like Translate.com, Google translate, Imtranslator.net, or Bing Translator for English to Haitian Creole?
1- Most popular option: Using an online machine translator like translate.com . The obvious advantage is the rock-bottom price offered by translate.com . However, this seeming advantage is the source of the biggest shortcoming related to cheap or free online translation platforms or apps.
The major shortcoming of online translation apps is: the lack of accuracy when it comes to English to Haitian Creole translation. I’ve created a video where I actually test translate.com . I am adding the video below.
How accurate is translate.com when it comes to English to Haitian Creole translation?
What most generalist translation agencies don’t tell you about how they handle your English to Haitian Creole translation request?
2- Second option: Using a generalist translation agency that doesn’t specialize in English to Haitian Creole translation. There are two main issues with this option.
First, some of those translation agencies/middlemen might actually be using a form of machine translation, in order to “speed up the translation” process. As pointed out in the case of translate.com, quality and accuracy can suffer when the human translator is not at the beginning of the translation process.
The second issue with the generalist translation agency that handles countless language pairs is that: when they actually hire Haitian Creole translators, the desire to cut costs might push some generalist translation agencies to use the cheapest freelance translators in their database.
Over my 7 years as a Haitian Creole translator, I have been approached by various translation agencies offering peanuts for my translation services.
And this brings me to one of the secrets of the translation industry: You see, when you assign a project to a generalist translation agency, they might refer it to another generalist translation agency who does the same until they actually reach the actual Haitian translator who’s going to perform the translation. Each translation agency wants a cut as a finder’s fee. The Haitian translator gets paid peanuts and quality might suffer again.
How to get the most accurate English to Haitian Creole translation and support Haitian culture
3- Third option: Dealing directly with a human Haitian Creole translator like YourHaitianTranslator who specializes in English to Haitian Creole translator and has years of experience. Until now, this third option was rarely available because most Haitian Creole translators worked behind the scenes for the generalist translation agencies. There are several advantages when you hire a human Haitian Creole translator directly.
The first advantage: an experienced Haitian translator like me is far more accurate than any machine translator. Why? As a human being, I am more careful. I also give myself time to do the necessary research to make sure I am conveying your ideas the right way in Haitian Creole. I can also edit my own translation, which a machine translator can’t do or an underpaid translator is unlikely to do.
Second: when you directly hire a Haitian Creole translator, you’re supporting the growth and expansion of the Haitian Creole language. How? Since I am Haitian, I am not just focused on making money from Haitian Creole translation. I am also actively contributing to making Haitian Creole more accessible by publishing some of my translations for free to the general public.
For example, I have translated the “Ant and the Grasshopper” in Haitian Creole with voice interpretation, and I have made it available to the public at no cost. Why? When I was a child in Haiti, I was forbidden to speak my mother tongue. All the books were in French. And I never saw this fable in Haitian Creole until I decided to translate it into Haiti’s true national language: Haitian Creole.
Another example: I’ve worked on several depositions. And on some occasions, the police officers didn’t translate the Miranda rights as clearly as possible. So I went ahead and translated the Miranda rights in Haitian Creole and I made the translation available to anyone at no cost. I also read it aloud so that American law enforcement officers can learn the correct Haitian Creole pronunciation.
And in the future, I plan on supporting other aspects of Haitian Creole education in Haiti using the money I earn as a Haitian Creole translator.
Also, via my Youtube channel (YourHaitianTransaltor), I am offering mini English to Haitian Creole classes, for free, sharing the correct spelling, explaining things about Haitian Creole grammar, and teaching the correct Haitian pronunciation.
Besides superior translation accuracy, these are some of the other reasons why it’s better to deal directly with a Haitian language translator like me.
Swans Paul, Haitian Creole Translator, born in Haiti and college-educated in the US. Over 9 years of experience in Haitian Creole translation, transcription, editing. Worked as a Haitian Creole translator in two movies: the Will Smith Movie: Emancipation; and “The Exorcist: Believer”.
Related Posts
July 10, 2024 "I am busy" translates as "Mwen okipe" in French Creole (Haiti) Learn the correct Haitian Creole pronunciation for "Mwen okipe" as you watch the video or download [...]
https://youtu.be/x17bf1Mqd1U "Mwen pa konprann" pronunciation and meaning in Haitian Creole Timestamps in this video teaching how to pronounce "Mwen pa konprann" in Haitian Creole 0:18 connection between French and Haitian [...]